Jump to content
An Old School Catholic Message Board

The 150 Psalms


Resurrexi

Recommended Posts

Psalm 85

Inclina, Domine. A prayer for God's grace to assist us to the end.

85:1. A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.
[color="#808080"]Oratio David inclina Domine aurem tuam exaudi me quia egenus et pauper ego sum[/color]

85:2. Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.
[color="#808080"]Custodi animam meam quia sanctus sum salva servum tuum tu Deus meus qui confidit in te[/color]
[size=1][color="#00BFFF"]I am holy... I am by my office and profession dedicated to thy service.[/color][/size]

85:3. Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day.
[color="#808080"]Miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die[/color]

85:4. Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.
[color="#808080"]Laetifica animam servi tui quia ad te animam meam levo[/color]

85:5. For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee.
[color="#808080"]Tu enim es Domine bonus et propitiabilis et multus misericordia omnibus qui invocant te[/color]

85:6. Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition.
[color="#808080"]Exaudi Domine orationem meam et ausculta vocem deprecationum mearum[/color]

85:7. I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.
[color="#808080"]In die tribulationis meae invocabo te quia exaudies me[/color]

85:8. There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works.
[color="#808080"]Non est similis tui in diis Domine non est iuxta opera tua[/color]

85:9. All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name.
[color="#808080"]Omnes gentes quas fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum[/color]

85:10. For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone.
[color="#808080"]Quia magnus tu et faciens mirabilia tu Deus solus[/color]

85:11. Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name.
[color="#808080"]Doce me Domine viam tuam ut ambulem in veritate tua unicum fac cor meum ut timeat nomen tuum[/color]

85:12. I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:
[color="#808080"]Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in sempiternum[/color]

85:13. For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell.
[color="#808080"]Quia misericordia tua magna super me et eruisti animam meam de inferno extremo[/color]

85:14. O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes.
[color="#808080"]Deus superbi surrexerunt adversus me et coetus robustorum quaesivit animam meam et non posuerunt te in conspectu suo[/color]

85:15. And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true.
[color="#808080"]Tu autem Domine Deus misericors et clemens patiens et multae misericordiae et verus[/color]

85:16. O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid.
[color="#808080"]Respice ad me et miserere mei da fortitudinem tuam servo tuo et salva filium ancillae tuae[/color]

85:17. Show me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me.
[color="#808080"]Fac mecum signum in bonitate et videant qui oderunt me et confundantur quia tu Domine auxiliatus es mihi et consolatus es me[/color]





Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning is now and ever shall be, world without end. Amen.

Link to comment
Share on other sites

Psalm 86
1 For the sons of Core, a psalm of a canticle. THE foundations thereof are in the holy mountains:
2 The Lord loveth the gates of Sion above all the tabernacles of Jacob.
3 Glorious things are said of thee, O city of God.
4 I will be mindful of Rahab and of Babylon knowing me. Behold the foreigners, and Tyre, and the people of the Ethiopians, these were there.
5 Shall not Sion say: This man and that man is born in her? and the Highest himself hath founded her.
6 The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes, of them that have been in her.
7 The dwelling in thee is as it were of all rejoicing.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning is now and ever shall be, world without end. Amen.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

[b]Psalms 87:[/b]

1  For the sons of Core, a psalm of a canticle. The foundations thereof are in the holy mountains:
2  The Lord loveth the gates of Sion above all the tabernacles of Jacob.
3  Glorious things are said of thee, O city of God.
4  I will be mindful of Rahab and of Babylon knowing me. Behold the foreigners, and Tyre, and the people of the Ethiopians, these were there.
5  Shall not Sion say: This man and that man is born in her? and the Highest himself hath founded her.
6  The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes, of them that have been in her.
7  The dwelling in thee is as it were of all rejoicing.

Link to comment
Share on other sites

[b]Psalms 88:[/b]

1  A canticle of a psalm for the sons of Core: unto the end, for Maheleth, to answer understanding of Eman the Ezrahite.
2  O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee.
3  Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition.
4  For my soul is filled with evils: and my life hath drawn nigh to hell.
5  I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help,
6  free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cast off from thy hand.
7  They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death.
8  Thy wrath is strong over me: and all thy waves thou hast brought in upon me.
9  Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth:
10  my eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.
11  Wilt thou shew wonders to the dead? or shall physicians raise to life, and give praise to thee?
12  Shall any one in the sepulchre declare thy mercy: and thy truth in destruction?
13  Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness?
14  But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee.
15  Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me?
16  I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled.
17  Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me.
18  They have come round about me like water all the day: they have compassed me about together.
19  Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery.

Link to comment
Share on other sites

[b]Psalms 89:[/b]

1  Of understanding, for Ethan the Ezrahite.
2  The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
3  For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
4  I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
5  Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
6  The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
7  For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
8  God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
9  O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
10  Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
11  Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
12  Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
13  the north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
14  thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
15  justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
16  blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
17  and in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
18  For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
19  For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
20  Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
21  I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
22  For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
23  The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
24  And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
25  And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
26  And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
27  He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
28  And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
29  I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
30  And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
31  And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
32  If they profane my justices: and keep not my commandments:
33  I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
34  But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
35  Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
36  Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
37  his seed shall endure for ever.
38  And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
39  But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
40  Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
41  Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
42  All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
43  Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
44  Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
45  Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
46  Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
47  How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
48  Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
49  Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell?
50  Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
51  Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
52  Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
53  Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.

Link to comment
Share on other sites

For Theologian in Training - Father Brian


Domine, refugium. A prayer for the mercy of God: recounting the shortness and miseries of the days of man.

89:1. A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
[color="#808080"]Oratio Mosi viri Dei Domine habitaculum tu factus es nobis in generatione et generatione[/color]

89:2. Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
[color="#808080"]Antequam montes nascerentur et parturiretur terra et orbis a saeculo et usque in saeculum tu es[/color]

89:3. Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
[color="#808080"]Convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam[/color]
[size=1][color="#0000FF"]Turn not man away, etc... Suffer him not quite to perish from thee, since thou art pleased to call upon him to be converted to thee.[/color][/size]

89:4. For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
[color="#808080"]Quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna[/color]

89:5. Things that are counted nothing, shall their years be.
[color="#808080"]Percutiente te eos somnium erunt[/color]

89:6. In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
[color="#808080"]Mane quasi herba pertransiens mane floruit et abiit ad vesperam conteretur atque siccabitur[/color]

89:7. For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
[color="#808080"]Consumpti enim sumus in furore tuo et in indignatione tua conturbati sumus[/color]

89:8. Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
[color="#808080"]Posuisti iniquitates nostras coram te neglegentias nostras in luce vultus tui[/color]

89:9. For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
[color="#808080"]Omnes enim dies nostri transierunt in furore tuo consumpsimus annos nostros quasi sermonem loquens[/color]
[size=1][color="#0000FF"]As a spider... As frail and weak as a spider's web; and miserable withal, whilst like a spider we spend our bowels in weaving webs to catch flies.[/color][/size]

89:10. The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
[color="#808080"]Dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus[/color]
[size=1][color="#0000FF"]Mildness is come upon us, etc... God's mildness corrects us; inasmuch as he deals kindly with us, in shortening the days of this miserable life; and so weaning our affections from all its transitory enjoyments, and teaching us true wisdom.[/color][/size]

89:11. Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
[color="#808080"]Quis novit fortitudinem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam[/color]

89:12. Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
[color="#808080"]Ut numerentur dies nostri sic ostende et veniemus corde sapienti[/color]

89:13. Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
[color="#808080"]Revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis[/color]

89:14. We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
[color="#808080"]Imple nos matutina misericordia tua et laudabimus et laetabimur in cunctis diebus nostris[/color]

89:15. We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
[color="#808080"]Laetifica nos pro diebus quibus adflixisti nos et annis in quibus vidimus mala[/color]

89:16. Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
[color="#808080"]Appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum[/color]

89:17. And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
[color="#808080"]Et sit decor Domini Dei nostri super nos et opus manuum nostrarum fac stabile super nos opus manuum nostrarum confirma[/color]


Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning is now and ever shall be, world without end.
Amen.

Link to comment
Share on other sites

Psalm 90

Qui habitat. The just is secure under the protection of God.

90:1. The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
[color="#808080"]Qui habitat in abscondito Excelsi in umbraculo Domini commorabitur[/color]

90:2. He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
[color="#808080"]Dicens Domino spes mea et fortitudo mea Deus meus confidam in eum[/color]

90:3. For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
[color="#808080"]Quia ipse liberabit te de laqueo venantium de morte insidiarum[/color]

90:4. He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
[color="#808080"]In scapulis suis obumbrabit tibi et sub alis eius sperabis[/color]

90:5. His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
[color="#808080"]Scutum et protectio veritas eius non timebis a timore nocturno[/color]

90:6. Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
[color="#808080"]A sagitta volante per diem a peste in tenebris ambulante a morsu insanientis meridie[/color]

90:7. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
[color="#808080"]Cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit[/color]

90:8. But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
[color="#808080"]Verumtamen oculis tuis videbis et ultionem impiorum cernes[/color]

90:9. Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
[color="#808080"]Tu enim es Domine spes mea Excelsum posuisti habitaculum tuum
[/color]
90:10. There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
[color="#808080"]Non accedet ad te malum et lepra non adpropinquabit tabernaculo tuo[/color]

90:11. For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
[color="#808080"]Quia angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis[/color]

90:12. In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
[color="#808080"]In manibus portabunt te ne forte offendat ad lapidem pes tuus[/color]

90:13. Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
[color="#808080"]Super aspidem et basiliscum calcabis conculcabis leonem et draconem[/color]

90:14. Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
[color="#808080"]Quoniam mihi adhesit et liberabo eum exaltabo eum quoniam cognovit nomen meum[/color]

90:15. He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
[color="#808080"]Invocabit me et exaudiam eum cum ipso ero in tribulatione eruam eum et glorificabo[/color]

90:16. I will fill him with length of days; and I will show him my salvation.
[color="#808080"]Longitudine dierum implebo illum et ostendam ei salutare meum[/color]



Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning is now and ever shall be, world without end.
Amen.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

A Psalm. A song for the Sabbath day.

It is a good thing to give thanks to Yahweh, to sing praises to your name, Most High;

2 to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,

3 with the ten-stringed lute, with the harp, and with the melody of the lyre.

4 For you, Yahweh, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.

5 How great are your works, Yahweh! Your thoughts are very deep.

6 A senseless man doesn't know, neither does a fool understand this:

7 though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.

8 But you, Yahweh, are on high forevermore.

9 For, behold, your enemies, Yahweh, for, behold, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.

10 But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.

11 My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.

12 The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.

13 They are planted in Yahweh's house. They will flourish in our God's courts.

14 They will still bring forth fruit in old age. They will be full of sap and green,

15 to show that Yahweh is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Book Of Psalms
Psalm 92

Dominus regnavit. The glory and stability of the kingdom; that is, of the church of Christ. Praise in the way of a canticle, for David himself, on the day before the sabbath, when the earth was founded.

1 The Lord hath reigned, he is clothed with beauty: the Lord is clothed with strength, and hath girded himself. For he hath established the world which shall not be moved.

2 Thy throne is prepared from of old: thou art from everlasting.

3 The floods have lifted up, O Lord: the floods have lifted up their voice. The floods have lifted up their waves,

4 With the noise of many waters. Wonderful are the surges of the sea: wonderful is the Lord on high.

5 Thy testimonies are become exceedingly credible: holiness becometh thy house, O Lord, unto length of days.




Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning is now and ever shall be, world without end.
Amen.

Link to comment
Share on other sites

Psalm 93
1 A psalm for David himself on the fourth day of the week. THE Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
8 Understand, ye senseless among the people: and, you geniuses, be wise at last.
9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell.
18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning is now and ever shall be, world without end. Amen.

Link to comment
Share on other sites

Psalm 94

Venite exultemus. An invitation to adore and serve God, and to hear his voice.

Praise of a canticle for David himself.

94:1. Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour.
[color="#808080"]Venite laudemus Dominum iubilemus petrae Iesu nostro[/color]

94:2. Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms.
[color="#808080"]Praeoccupemus vultum eius in actione gratiarum in canticis iubilemus ei[/color]

94:3. For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
[color="#808080"]Quoniam fortis et magnus Dominus et rex magnus super omnes deos[/color]

94:4. For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his.
[color="#808080"]In cuius manu fundamenta terrae et excelsa montium ipsius sunt[/color]

94:5. For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
[color="#808080"]Cuius est mare ipse enim fecit illud et siccam manus eius plasmaverunt[/color]

94:6. Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.
[color="#808080"]Venite adoremus et curvemur flectamus genua ante faciem Domini factoris nostri[/color]

94:7. For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
[color="#808080"]Quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et grex manus eius[/color]

94:8. To day if you shall hear his voice, harden not your hearts:
[color="#808080"]Hodie si vocem eius audieritis nolite indurare corda vestra[/color]

94:9. As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works.
[color="#808080"]Sicut in contradictione sicut in die temptationis in deserto ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt me et viderunt opus meum[/color]

94:10. Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart.
[color="#808080"]Quadraginta annis displicuit mihi generatio illa et dixi populus errans corde est[/color]

94:11. And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.
[color="#808080"]Et non cognoscens vias meas et iuravi in furore meo ut non introirent in requiem meam[/color]








Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning is now and ever shall be, world without end.
Amen.

Link to comment
Share on other sites

Psalms
Chapter 96 (NAB) (95 DR)

1
1 Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth.
2
Sing to the LORD, bless his name; announce his salvation day after day.
3
Tell God's glory among the nations; among all peoples, God's marvelous deeds.
4
2 For great is the LORD and highly to be praised, to be feared above all gods.
5
For the gods of the nations all do nothing, but the LORD made the heavens.
6
Splendor and power go before him; power and grandeur are in his holy place.
7
Give to the LORD, you families of nations, give to the LORD glory and might;
8
give to the LORD the glory due his name! Bring gifts and enter his courts;
9
bow down to the LORD, splendid in holiness. Tremble before God, all the earth;
10
say among the nations: The LORD is king. The world will surely stand fast, never to be moved. God rules the peoples with fairness.
11
Let the heavens be glad and the earth rejoice; let the sea and what fills it resound;
12
let the plains be joyful and all that is in them. Then let all the trees of the forest rejoice
13
before the LORD who comes, who comes to govern the earth, To govern the world with justice and the peoples with faithfulness.


Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning is now and ever shall be, world without end.
Amen.

Link to comment
Share on other sites

KnightofChrist

Douay-Rheims

Psalms 96

1 For the same David, when his land was restored again to him. The Lord hath reigned, let the earth rejoice: let many islands be glad.

2 Clouds and darkness are round about him: justice and judgment are the establishment of his throne.

3 A fire shall go before him, and shall burn his enemies round about.

4 His lightnings have shone forth to the world: the earth saw and trembled.

5 The mountains melted like wax, at the presence of the Lord: at the presence of the Lord of all the earth.

6 The heavens declared his justice: and all people saw his glory.

7 Let them be all confounded that adore graven things, and that glory in their idols. Adore him, all you his angels:

8 Sion heard, and was glad. And the daughters of Juda rejoiced, because of thy judgments, O Lord.

9 For thou art the most high Lord over all the earth: thou art exalted exceedingly above all gods.

10 You that love the Lord, hate evil: the Lord preserveth the souls of his saints, he will deliver them out of the hand of the sinner.

11 Light is risen to the just, and joy to the right of heart.

12 Rejoice, ye just, in the Lord: and give praise to the remembrance of his holiness.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning is now and ever shall be, world without end.
Amen.

Link to comment
Share on other sites

[b]Psalms 97: [/b]

¶The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
2  Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
3  A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
4  His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
5  The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
6  The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
7  Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
8  ¶Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
9  For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
10  Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
11  Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
12  Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.

Link to comment
Share on other sites

[b]Psalms 98:[/b]

1 O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
2  The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
3  He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4  ¶Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
5  Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
6  With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
7  Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
8  Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
9  Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...