Jump to content
An Old School Catholic Message Board

French Speakers, I Need Your Help


Lil Red

Recommended Posts

I'll warn you that I'm not particularly trying to make it make sense or sound poetic.

[u]'Pour Oublier Je Dors' by Mansfield.TYA[/u] [i]To Forget I Sleep[/i]

Mon livre de Victor, sent le Calvin Klein, [i]My book of/from Victor smells like/of Calvin Klein[/i]
Il me rappelle encore, ces souvenirs lointains [i]It still reminds me of these distant memories[/i]
Depuis ma femme est morte [i]Since my wife died[/i]
Et je peux me saouler [i] And I can get drunk[/i]
Au vin de l'assassin [i]With the wine of the assassin[/i]
J'ai tué ma bien aimée [i]I killed my beloved[/i]
Un planté de couteau [i]A thrust of a knife[/i]
N'aurait pas suffit [i]Would not have sufficed[/i]
Il m'a fallut voir grand [i]I had to see big (in the sense that we say 'dream big')[/i]
Pour lui ôter la vie [i]To take her life[/i]
Si je vais mieux maintenant, [i]Whether my life is better now[/i]
Je n' me le demande pas [i]I do not ask it of myselft[/i]
Mais j'ai défoncé ses dents [i]But I smashed in her teeth[/i]
Pour qu'on ne me retrouve pas [i]So one wouldn't find me again[/i]

Je me promène en ville [i]I wander through the town[/i]
Avec toutes ces odeurs [i]With all these smells[/i]
De meurtres et de tortures [i]Of murders and suffering[/i]
Qui me font toujours peur [i]That always frighten me[/i]
Je lis encore souvent [i]I still frequently read[/i]
Mon livre de Victor [i]My book of/from Victor[/i]
Et aussi je me mens [i]And I also lie to myself[/i]
Oh pour oublier je dors [i]Oh, to forget that I sleep (am stagnant, etc)[/i]
Je dors en chien de fusil [i]I sleep curled up[/i]
Pour ne plus penser au marteaux, aux fourchettes et aux scies [i]To think no longer of hammers, of forks, and of saws[/i]
Que j'ai planté dans son dos [i]That I thrust into her back[/i]
Si je vais mieux maintenant, [i]Whether my life is going better now[/i]
Je n' me le demande pas [i]I do not ask it of myself[/i]
Mais j'ai défoncé ses dents [i]But I smashed in her teeth[/i]
Pour qu'on n'me retrouve pas [i]So one wouldn't find me again[/i]

Maintenant ma femme est morte, [i]Now my wife is dead[/i]
Et je fais des cauchemars [i]And I have nightmares[/i]
Je ne regrette pas mon acte, [i]I do not regret my actions[/i]
Je regrette mon état [i]I regret my state (of being)[/i]
Je pensais m'en remettre, [i]I thought I could put off[/i]
Mais en fait je n'peux pas [i]But in fact I can't[/i]
Un meurtre sur la conscience [i]A murder on my conscience[/i]
Ça n's'oublie pas comme ça [i]It isn't forgotten like that[/i]
Alors je tourne en rond, [i]So I'm turning in circles[/i]
Avec mon brave Victor, [i]With my brave Victor[/i]
On a pété les plombs [i]We went crazy[/i]
On tue les chiens dehors, [i]We killed the dogs outside[/i]
Si je vais mieux maintenant, [i]Whether my life is better now[/i]
Je n'me le demande pas [i]I don't ask myself[/i]

(Merci à musikurt pour cettes paroles)[i](Thanks to musikurt for the lyrics)[/i]

or this song:

[u]'Mon Amoureuse' by Mansfield.TYA[/u][i]My Sweetheart[/i]

Qu'elle est belle ma môme opaline [i]She is beautiful, my opaline kid[/i]
Vue sur une prairie solitaire [i]Seen on a lonely prairie[/i]
Ma belle tendre sculpture androgyne [i]My beautiful, caring, androgynous sculpture[/i]
Tu n'insistas pas pour me plaire [i]You did not insist because you wanted to please me[/i]

Je ne suis pas de celles qui bondissent [i]I am not one of those who pounce[/i]
Sur le premier bijou souriant [i]On the first smiling jewel[/i]
Du temps il me faut pour que j'agisse [i]I need time before I act[/i]
Coeur de mousse modère ses battements [i]Heart of foam tempers its beating[/i]

Sous une pluie moqueuse [i]Under a moquing rain[/i]
Je te vois t'éloigner [i]I see you move away[/i]
De moi mon amoureuse [i]From me, my love[/i]
Telle une mer préssée (x2) [i]As a hurried sea[/i]

Où cours-tu ma fugitive? [i]To where do you run, my fugitive?[/i]
Mon indécision t'a glacée [i]My indecision has made you icy[/i]
Mais elle te réclame mon âme vive [i]But it reclaims my living soul for you [/i]
Tu m'as trop vite abandonnée [i]You abandoned me too soon[/i]

Sous une pluie moqueuse [i]Under a mocking rain[/i]
Je te vois t'éloigner [i]I see you move away[/i]
DE moi mon amoureuse [i]From me, my love[/i]
Telle une mer pressée [i]As a hurried sea[/i]

Ancré dans ma peau pensive[i]Anchored in my pensive skin[/i]
J'ai le sent-bon de l'ingrate [i]I have the smell-good of the thankless[/i]
Une absurde rancoeur avive [i]An absurd resentment kindled[/i]
L'odeur d'une ivresse écarlate [i]The sent of a scarlet euphoria [/i]

Elle emporte avec elle [i]She leaves, with her[/i]
Ses pensées secrètes [i]Her secret thoughts[/i]
Ses drapés, ses dentelles [i]Her drapery, her lace[/i]
Ses cendres de cigarettes[i]Her cigarette ash[/i]

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...