Thy Geekdom Come Posted August 7, 2004 Share Posted August 7, 2004 [quote name='theculturewarrior' date='Aug 7 2004, 08:48 AM'] Raph's Latin is WAYY better than mine, but my only caveat is that I don't think that is the traditional wording of the prayer. I thought the phrase used the word "Sagradisima" or something like that meaning "Most Sacred Hearts of Jesus and Mary..." [/quote] Well, "most sacred" would be "sacrissima." However, Immaculata wanted "Immaculate." No worries. Link to comment Share on other sites More sharing options...
cathgirl Posted August 7, 2004 Share Posted August 7, 2004 [quote name='1337 k4th0l1x0r' date='Aug 7 2004, 01:33 AM'] Immaculate-ay earts-hay of-ay esus-Jay and-ay ary-May, ease-play uide-gay e-may [/quote] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cathurian Posted August 7, 2004 Share Posted August 7, 2004 Raphael, wouldn't Jesus be Jesui? OF Jesus? Genitive? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Thy Geekdom Come Posted August 7, 2004 Share Posted August 7, 2004 [quote name='Cathurian' date='Aug 7 2004, 01:44 PM'] Raphael, wouldn't Jesus be Jesui? OF Jesus? Genitive? [/quote] I always learned "Jesus" as a fourth declension... I suppose I could route it through Greek and get a different ending, but since it's Hebrew, it can be treated in a few different ways...kind of like how you see "Jesus" and "Jesu". I'll go see what the ending would translate to if I used the Greek form and made it Latin... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cathurian Posted August 7, 2004 Share Posted August 7, 2004 Ah! You're right; because of Jesu! Duh. *smacks forehead* Link to comment Share on other sites More sharing options...
Thy Geekdom Come Posted August 7, 2004 Share Posted August 7, 2004 Okay... Classical Latin would change a normal Greek noun into -i in the Genative, so it would be "Iesi." However, "Iesous" is an irregular noun in Koine Greek and doesn't follow the patterns. In addition, it's proper form would stand under Ecclesiastical Latin, in which I have no formal training as yet. Also, I have never seen "Iesi" before in my life. From what I can tell, it should either be "Iesus" or "Iesu" (which is a transliteration of the Greek form of the genative). Link to comment Share on other sites More sharing options...
StColette Posted August 8, 2004 Share Posted August 8, 2004 Micah you're so smart !! Link to comment Share on other sites More sharing options...
MorphRC Posted August 8, 2004 Share Posted August 8, 2004 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Thy Geekdom Come Posted August 8, 2004 Share Posted August 8, 2004 [quote name='StColette' date='Aug 7 2004, 09:51 PM'] Micah you're so smart !! [/quote] No, I'm not. My brain stem does most of my functioning. Then my hippocampus. Only then does the cerebral cortex kick in. Link to comment Share on other sites More sharing options...
MorphRC Posted August 9, 2004 Share Posted August 9, 2004 yep. Link to comment Share on other sites More sharing options...
franciscanheart Posted August 9, 2004 Share Posted August 9, 2004 now im depressed that i couldnt help out Link to comment Share on other sites More sharing options...
MorphRC Posted August 9, 2004 Share Posted August 9, 2004 Why? Link to comment Share on other sites More sharing options...
immaculata Posted August 10, 2004 Author Share Posted August 10, 2004 I just found out why my friend wanted that translated... apparently her sister's sister in law is getting that as a tattoo... Well.... I guess it could be worse... It could be something like, "John Kerry is a hottie" I really hope that's spelled right! Link to comment Share on other sites More sharing options...
MorphRC Posted August 10, 2004 Share Posted August 10, 2004 I see nothing wrong with that. Well what if its a choice between a pentagram and that? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Theoketos Posted August 12, 2004 Share Posted August 12, 2004 [quote name='Raphael' date='Aug 6 2004, 11:51 PM'] Immaculata Cordia Jesus et Mariae, derigatis me. There is no Latin word for "please," so I had to make it the subjective (i.e. may, would you). [/quote] "Si Tibi Placet" = Please (Literally if it pleases you) would work best. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now