Jump to content
An Old School Catholic Message Board

Thomas Aquinas


ithinkjesusiscool

Recommended Posts

I'd say you'd have to be mighty dang good at Latin to understand Aquinas in Latin. All those guys back then were basically bilingual in their native languages and Latin. If you're not at the level of bilingual fluency in Latin, you're probably going to miss a fair amount of nuance, and Aquinas' writing is very nuanced.

 

IMO, better to read an annotated translation.

Link to comment
Share on other sites

Latin is the source text; English is a translation of the source text.

 

That being said, unless you are capable of reading the documents in Latin, find a good English translation. At the same time, if you have any issues over the translation, go to the Latin section in question and parse your way through. For a translation, Blackfriars is a very good translation (though very expensive) with much commentary explaining the given translation. Denzinger Brothers is a decent and affordable translation, with a smaller amount of commentary. NewAdvent has a free translation available online.

Link to comment
Share on other sites

You cannot truly appreciate Aquinas until you have read him in Esperanto.

 

What do you have against Latin, heretic?
 

Link to comment
Share on other sites

Cur non et populus iustus interficiam de Aquino crustulum in Google transferre?

 

"Why did you not just cut off from the people, and paste it into the Google Aquinas to transfer?"

 

That's why  :spike:

Link to comment
Share on other sites

You cannot truly appreciate Aquinas until you have read him in Esperanto.

 

There's a special place in Useless Languages hell for Esperanto.

Link to comment
Share on other sites

Not The Philosopher

There's a special place in Useless Languages hell for Esperanto.

 

I can't hear you over my translation of the complete works of Duns Scotus into Quenya.

Link to comment
Share on other sites

Don't forget Gullah. Give De Nyew Testament a read: Gullah Bible

 

De Good Nyews Bout Jedus Christ Wa John Write (The Gospel of St. John)

 

Fo God mek de wol, de Wod been dey. De Wod been dey wid God, an de Wod been God. Fo God mek de wol, de Wod been dey wid God. Shru dat Wod, God mek ebryting. Ain nottin een de whole wol wa God mek dat been done dout de Wod. De Wod, e de one wa all life come fom. An dis life yah de life wa da mek all people see de light. De light da shine een de daak, an de daak ain neba been able fa pit out dat light. (John 1:1-5)

 

 

Link to comment
Share on other sites

At least Gullah and Ebonics are naturally occurring - i.e., human - languages. Klingon isn't a natural human language, but at least it provides entertainment to some people. Esperanto doesn't have either advantage.

 

 

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...