Jump to content
An Old School Catholic Message Board

Credo


ithinkjesusiscool

Recommended Posts

ithinkjesusiscool

Pax! I found this on Youtube:

I have no idea why it says Credo in unum deum. It is grammatically wrong. It should be Credo uno Deo. Credo takes its object in the dative case, not in + accusative. This rule is for, at least Classical Latin; I guess the creed was written, after the classical era of Latin. And the Greek has the same mistake here: This is Liturgical Latin, not Classical Latin. What do you think?

Link to comment
Share on other sites

I think we have more urgent things to worry about...

Edited by Norseman82
Link to comment
Share on other sites

I think the grammatical construction of the creed (both in Greek and Latin) is intentional, because the "I believe in" phrase is used only in reference to the persons of Holy Trinity, and this specific usage is meant to convey the fact that a Christian believes "in" the divine persons as opposed to merely believing certain things about them. That is why that same grammatical structure is not used later in the creed when the Church is mentioned; instead, the creed simply says "and one, holy, Catholic and Apostolic Church," and this structure is meant to convey the truth that we do not "believe in" the Church, but that we believe the Church, that is, we believe what the Church teaches.

Link to comment
Share on other sites

Vincent Vega

Pax! I found this on Youtube:

I have no idea why it says Credo in unum deum. It is grammatically wrong. It should be Credo uno Deo. Credo takes its object in the dative case, not in + accusative. This rule is for, at least Classical Latin; I guess the creed was written, after the classical era of Latin. And the Greek has the same mistake here: This is Liturgical Latin, not Classical Latin. What do you think?

I'm no Latin scholar, but to go off of what Apotheoun was saying above, consider the following:

 

a. Credo amico meo.

 

and

 

b. Credo in amicum meum. 

 

Without knowing how it would have been taken contemporaneously, it seems to me that using the dative -- as in example a -- has the implication of believing someone (e.g., in what they say or think), whereas the accusative construction -- example -- implies believing in someone/something.  

 

 

Perhaps I am horrifyingly wrong.

Link to comment
Share on other sites

Nihil Obstat

Just to make sure I am understanding this here, are you trying to correct the grammar - on a language in which you are not fluent - of a document which is literally older than the English language itself?

Link to comment
Share on other sites

Vincent Vega

Just to make sure I am understanding this here, are you trying to correct the grammar - on a language in which you are not fluent - of a document which is literally older than the English language itself?

Seemed like a more or less innocent enough question to me (if phrased a little heavy-handedly...). 

Link to comment
Share on other sites

Nihil Obstat

Seemed like a more or less innocent enough question to me (if phrased a little heavy-handedly...). 

The heavy-handed phrasing is what is getting me. :P

Link to comment
Share on other sites

That was one of only two good parts of that entire movie. :P


False, there were at least three.
Link to comment
Share on other sites

Nihil Obstat

False, there were at least three.

I remember that part and the part with the useless philosophers. The rest I recall finding really lame. :P

Link to comment
Share on other sites

Brother Vinny

I remember that part and the part with the useless philosophers. The rest I recall finding really lame. :P

 

I liked Cleese's summation of the Beatitudes as saying the blessed are those maintaining the status quo.

 

I liked the stoning scene with all the women wearing long beards.

 

I liked the discussion about the different sects ("Judean People's Front" vs. "Peoples Front of Judea").  "Splitters!"

 

And, of course, the scene referenced above.

 

Oh, and the guy complaining because he got healed and now he's out of his begging job.

Edited by Brother Vinny
Link to comment
Share on other sites

ithinkjesusiscool

I think we have more urgent things to worry about...

https://www.youtube.com/watch?v=SuIZ9E4T8uQ 

 

 

Just to make sure I am understanding this here, are you trying to correct the grammar - on a language in which you are not fluent - of a document which is literally older than the English language itself?

this is not about correcting something. it's about understanding the language used in the Liturgy...

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...