Jump to content
An Old School Catholic Message Board

My Fault, My Fault, My Most Grieveous Fault


Era Might

Recommended Posts

kenrockthefirst

[quote name='Socrates' timestamp='1322779974' post='2343364']
True. "Consubstantial" doesn't translate easily into "plain English," but has a precise philosophical/theological meaning that "one in being" does not. "One in being" in English is so vague as to be practically meaningless.
[/quote]
I disagree that "one in being" is vague. It might be clumsier than "consubstantial," in that it takes three words to express what "consubstantial" expresses in one word but the meaning - that Jesus is of the same substance or essence as the Father - is pretty clear. I'm not sure that Average Joe Catholic, yours truly included, will necessary "get more" out of "consubstantial" than "one in being." In a similar vein, "incarnate of" versus "born of." If the point is that Jesus was fully human, "born of" conveys that as well as "incarnate of," where incarnate literally means, "to be made flesh."

Link to comment
Share on other sites

I'm doing OK with this, we have been using the new translation for a few weeks now. The part that I had difficulty with was "The Word of the Lord" when I was reading, kept having to mentally remind myself not to say "this is" :hehe2:

Link to comment
Share on other sites

[quote name='kenrockthefirst' timestamp='1322840184' post='2343628']
I disagree that "one in being" is vague. It might be clumsier than "consubstantial," in that it takes three words to express what "consubstantial" expresses in one word but the meaning - that Jesus is of the same substance or essence as the Father - is pretty clear. I'm not sure that Average Joe Catholic, yours truly included, will necessary "get more" out of "consubstantial" than "one in being." In a similar vein, "incarnate of" versus "born of." If the point is that Jesus was fully human, "born of" conveys that as well as "incarnate of," where incarnate literally means, "to be made flesh."
[/quote]

Agreed. And in terms of length, 'consubstantial' may be one word and 'one in being' three words, but they both total out at 4 syllables. To me, 'one is being' is clearer, and the ease is a wash.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Nihil Obstat' timestamp='1322790854' post='2343472']
If I'm not mistaken, Apotheoun would disagree very strongly that homoousias means the same thing as consubstantial.
[/quote]

Oh, yeah, totally forgot about that :doh: whoops. :blush:

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Amppax' timestamp='1322845384' post='2343664']

Oh, yeah, totally forgot about that :doh: whoops. :blush:
[/quote]
I don't know whether or not he's correct. Just saying he'd disagree. I'm no theologian. :P

Link to comment
Share on other sites

Archaeology cat

[quote name='IcePrincessKRS' timestamp='1322775435' post='2343310']

This is the one thing I really messed up, and once I forgot "And with your Spirit" and said "And also with you", but I kept it together pretty well. I felt bad for my 8 year old, though. She's really, in the last year or two, gotten to memorizing all the responses and last week she looked at me wide-eyed and said "Mom, I'm kinda confused!" It's going to take a little while for us to get it straight, but at least my younger kids will have an easier time of it since they aren't saying many of the responses on their own.[/quote]
Charlotte was going around saying "and also with you my spirit". Lol

Link to comment
Share on other sites

Nola Seminarian

[quote name='MissyP89' timestamp='1322782370' post='2343391']

Gee, thanks. I'll just shut up now.

The Church's decisions are obviously wise and I accept them wholeheartedly. Forgive me for stating an opinion. :rolleyes:



This comment, on the other hand, is actually helpful.
[/quote]

the other one could have used more christian love, but what he said was correct. to add to it, the Latin does say "Hic est enim calix sanguinis mei" the translation "this it the chalice of my blood" is SOOOOOOOOOOOO much more faithful to the original Latin

Link to comment
Share on other sites

Groo the Wanderer

just do what yer told and get over it. when you get elected pope you can have your way

chalice
consubstantial
no hand holding or pew jumping
incarnate
and with your spirit


there

/rant

Link to comment
Share on other sites

The problem with "one in being" is it doesn't define itself. What does "one in being" mean. Of the same essence or with the same substance is very precise.

As for incarnate, incarnate and being born mean completely different things. The solemnity of the incarnation is March 25th, the solemnity of the Birth of Jesus is December 25th. We're talking about [b]entirely different feasts[/b] when we talk about being born and being incarnate. If they are entirely separate solemnities, then there is obviously a difference as to what we are celebrating. The incarnation is God becoming Man, which happens at conception. Incarnate of the Virgin Mary means that God became Man within the womb of the Blessed Virgin.

It also in fact re-iterates the pro-life position of the Church. Christ was incarnate, not just born.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='kenrockthefirst' timestamp='1322840184' post='2343628']
I disagree that "one in being" is vague. It might be clumsier than "consubstantial," in that it takes three words to express what "consubstantial" expresses in one word but the meaning - that Jesus is of the same substance or essence as the Father - is pretty clear. I'm not sure that Average Joe Catholic, yours truly included, will necessary "get more" out of "consubstantial" than "one in being." In a similar vein, "incarnate of" versus "born of." If the point is that Jesus was fully human, "born of" conveys that as well as "incarnate of," where incarnate literally means, "to be made flesh."
[/quote]
"Consubstantial" means "of the same substance, which in the Latin has a very precise theological meaning. It refutes the error of the Arian heretics who claimed that God the Father and Christ were of different substances. [url="http://www.newadvent.org/cathen/07449a.htm"](Read this Catholic Encyclopedia article for details)[/url] "One in being" contains no such precise meaning. I mean, heck, I'm one in being with you too, brother. Am I wrong? Who knows, because who knows what "one in being" even really means.


As for "incarnate," that word also more fully describes the theological reality of Christ's becoming Man. "Incarnate" describes the Eternal Word of God taking flesh as a human being. I was born of my mother, as were you. Neither of us was incarnate. We were not eternal divine beings taking flesh as humans. Obviously, it is not incorrect to say that Jesus Christ was born of the Virgin Mary, but incarnate describes this unique event central to all Salvation History more fully.


It seems some people are really straining here to find fault with the new translation.

Link to comment
Share on other sites

I would have to agree with Socrates here, and to put his argument a bit further..... perhaps average Joe Catholic may ask these very questions..mainly, "what's the difference between X and Y?", and may come away more educated and hopefully more solid in his faith if he chooses to find the answers?

I see that as the genius behind the whole thing. Not just the more accurate 'words', but the possible curiousity it could bring up and educating it can do when answered....

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...