brandelynmarie Posted September 30, 2011 Share Posted September 30, 2011 (edited) Has anyone heard of them? Here is the original website in Spanish: [url="http://hesiquia.wordpress.com/2010/04/11/monjas-abba-padre/"]http://hesiquia.word...jas-abba-padre/[/url] Here's Google's translation: [url="http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=es&tl=en&u=http%3A%2F%2Fhesiquia.wordpress.com%2F2010%2F04%2F11%2Fmonjas-abba-padre%2F"]http://translate.goo...s-abba-padre%2F[/url] Oh! And they have a list of videos I want to peruse at some point! Look for the link on the left. Edited September 30, 2011 by brandelynmarie Link to comment Share on other sites More sharing options...
krissylou Posted October 2, 2011 Share Posted October 2, 2011 Okay, someone who knows Spanish ... I understand when Google Translate talks about Carmelite nuns "eating, sleeping, working, and praying in jail," or talks about a nun being "dressed up in Caramel" about a year after she enters ... But what on earth does the Spanish say, for Google Translate to render us THIS: [color=#003366][b]Here at the inn, next to the door of my room, two have been looking popcorn crumbs.[/b][/color] Link to comment Share on other sites More sharing options...
AccountDeleted Posted October 2, 2011 Share Posted October 2, 2011 (edited) I can only assume that palomitas has another meaning apart from popcorn - perhaps it is a slang for beggars because two of them have coming looking for crumbs. Hey - I just thought - aren't palomas = doves? therefore palomitas could be little doves??? Edited October 2, 2011 by nunsense Link to comment Share on other sites More sharing options...
brandelynmarie Posted October 2, 2011 Author Share Posted October 2, 2011 (edited) Yeah, the translation from Google isn't the best. You gotta kinda translate the translation! I was slightly disappointed because most of their video links aren't working either. Edited October 2, 2011 by brandelynmarie Link to comment Share on other sites More sharing options...
AccountDeleted Posted October 2, 2011 Share Posted October 2, 2011 [quote name='brandelynmarie' timestamp='1317531360' post='2313734'] Yeah, the translation from Google isn't the best. You gotta kinda translate the translation! I was slightly disappointed because most of their video links aren't working either. [/quote] I had to use Yahoo babelfish on the individual words to get any sense out of it. The online translators are very limited - but I guess they're better than none at all! Yeah, pity about the links. Link to comment Share on other sites More sharing options...
cmaD2006 Posted October 2, 2011 Share Posted October 2, 2011 I'm just tooo lazy to translate. I'll see what I can do in a day or two. Link to comment Share on other sites More sharing options...
juchu Posted October 2, 2011 Share Posted October 2, 2011 (edited) [quote name='krissylou' timestamp='1317530356' post='2313720'] Okay, someone who knows Spanish ... I understand when Google Translate talks about Carmelite nuns "eating, sleeping, working, and praying in jail," or talks about a nun being "dressed up in Caramel" about a year after she enters ... But what on earth does the Spanish say, for Google Translate to render us THIS: [color=#003366][b]Here at the inn, next to the door of my room, two have been looking popcorn crumbs.[/b][/color] [/quote] Here in the guestquarter, next to the door to my room, two little doves have come looking for crumbs. I give thanks to God for the spiritual friendship and the bond of friendship. .... palomitas means popcorn. It is only used in plural, because one never eats only one popcorn.. But in the singular - la palomita - it means little dove. So but as there are dos (two) palomitas (doves), google translater thought it was popcorn Edited October 2, 2011 by juchu Link to comment Share on other sites More sharing options...
faithcecelia Posted October 2, 2011 Share Posted October 2, 2011 Oh I love Google translate, I use it frequently to keep up with a Dutch friend on Facebook, and I sometimes wonder what on earth he is doing based on the translation! But I still think my favourite was about entering Caramel. Link to comment Share on other sites More sharing options...
AccountDeleted Posted October 2, 2011 Share Posted October 2, 2011 [quote name='faithcecelia' timestamp='1317557424' post='2313843'] Oh I love Google translate, I use it frequently to keep up with a Dutch friend on Facebook, and I sometimes wonder what on earth he is doing based on the translation! But I still think my favourite was about entering Caramel. [/quote] It reminds me of the terrible translations on the Instructions Manual of appliances that have been made in a non-English speaking country, or the ones that provide assemby instructions for furniture! I have really laughed at some of those and even remember one iron that had the words 'slight burning is normal'. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Feankie Posted October 2, 2011 Share Posted October 2, 2011 Palomita, in Mexico, means little dove. Paloma is a large dove. Palomitas is slang for popcorn. Link to comment Share on other sites More sharing options...
brandelynmarie Posted October 2, 2011 Author Share Posted October 2, 2011 Oh my goodness! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now